Podcast: ”Olen suomalainen kirjailija, joka kirjoittaa espanjaksi” – Roxana Crisólogo on julkaissut neljä runokirjaa, mutta ei voi hakea Suomen kirjailijaliiton jäsenyyttä

Suomessa muiden kuin suomeksi tai ruotsiksi kirjoittavien kirjailijoiden on vaikea saada tukea tai näkyvyyttä. Perulaissyntyinen runoilija Roxana Crisólogo perusti Sivuvalo-projektin, joka edistää maahanmuuttajakirjailijoiden asemaa Suomessa. Kuuntele podcast!

Roxana Crisólogo on perulaistaustainen runoilija ja kulttuurityöntekijä, joka on asunut Suomessa yli viisitoista vuotta. Hän on julkaissut neljä runoteosta, mutta Suomessa niistä on saatavilla vain yksi.

Crisólogo ei ole poikkeus. Suomessa asuvia maahanmuuttajataustaisia kirjailijoita tai heidän teoksiaan ei Suomessa juuri tunneta.

Yksi syy Crisólogon mukaan on se, ettei muille kuin suomen- ja ruotsinkieliselle kirjallisuudelle ole juuri käännöstukea. Myöskään Suomen kirjailijaliitto ei hyväksy jäsenikseen muita kuin suomeksi tai ruotsiksi kirjoittavia kirjailijoita, ei edes saamenkielisiä.

Crisólogo perusti vuonna 2013 Sivuvalo-projektin, jonka tarkoitus on lisätä maahanmuuttajakielillä kirjoitetun kirjallisuuden näkyvyyttä Suomessa.

”Olen suomalainen kirjailija, joka kirjoittaa espanjaksi. Olenko minä suomalaista kirjallisuutta? Siihen halusimme vastauksen.”

Kuuntele podcast, jossa Crisólogo puhuu eri kielillä kirjoitetun kirjallisuuden asemasta Suomessa, miten sitä voisi parantaa sekä myös Latinalaisen Amerikan yhteiskunnallisesta tilanteesta ja poliittisesta runosta.

Jakso on osa Maailma.netin podcast-sarjaa Jälki maailmassa. Siinä haastatellaan maahanmuuttajia, jotka ovat saaneet aikaan jonkin muutoksen yhteiskunnassa.

Podcastin musiikki https://filmmusic.io
Kevin MacLeod: ”Tango de Manzana” (https://incompetech.com)
CC BY (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)

Podcast myös SoundCloudissa

Tämä asiakirja on tuotettu Euroopan unionin rahoitustuella. Tämän asiakirjan sisällöstä vastaa tuensaaja, eikä sen voida missään olosuhteissa katsoa heijastavan Euroopan unionin kantaa.

,

,

,

Nyt kun olet täällä...

... meillä on pieni pyyntö. Olemme laittaneet kaikki juttumme ilmaiseksi verkkoon, jotta mahdollisimman moni pääsisi nauttimaan korkealuokkaisesta journalismista. Lisätulot auttaisivat meitä kuitenkin tekemään entistä parempaa lehteä. Pyydämmekin, että tilaisit Maailman Kuvalehden printtiversion. Lehti on edullinen, ja samalla tuet tärkeää työtä oikeudenmukaisen maailman puolesta. Jos printti ahdistaa siksi, että maksullinen lehti on aina pakko lukea kannesta kanteen tai että sen takia pitää kaataa puita, laita läpykkä kiertoon mahdollisimman monelle ystävälle, sukulaiselle, tuntemattomalle. Pidemmittä puheitta, siirry tilaussivulle. Kiitos!