Brassailua bembaksi

 

 
Kuva: Kylä Sambiassa. (Kuvaaja: Sini Kuvaja.)

Feni-kylän asukkaita Sambiasta.

LUSAKA — ”Millä kielellä ostat tomaatteja torilta?”

”Riippuu pitkälti fiiliksestä.”

Sambian pääkaupungin Lusakan kaduilla kuulee sekaisin kolmea kieltä: bembaa, nyanjaa ja englantia. Tottumaton turisti ei heti katumyyjän puheesta erota kieliä toisistaan, mutta sambialaiselle kielen valinta merkitsee paljon. Kielet ovat puhujalleen arvokkaita.

Laajemmin pohjoisella kuparialueella puhuttu bemba on pääkaupungissa katukielen asemassa. Korruptiosyytösten likaama entinen presidentti Fredrik Chiluba kavensi kaupungistuneen Sambian kielikuilua puhumalla bembaa julkisesti, jopa parlamentissa. Kukaan ei uskaltanut kurtistella kulmiaan, vaikka bemban maine oli kyseenalainen: sillä kiroiltiin ja ostettiin chibukua, kotiolutta.

Armeijassa ja poliisissa virallinen kieli on edelleen nyanja, kaupungin yleiskieli. Pohjoisemmalla kuparialueella nyanjaa taas ei sovi puhua, sillä sen käyttö olisi suurkaupunkilaista itsekehua.

Nyanja on Lusakassa syntynyt murre chewasta, jota puhutaan Sambian itäprovinssin lisäksi myös Malawissa, Mosambikissa ja Etelä-Afrikassa. Melkein kuka tahansa lusakalainen osaa nyanjaa ja sitä puhutaan mitä oudoimmilla murteilla. ”Nyanja on yleisempi, vakaampi ja kunnioitetumpi. Mutta nykyään bembaakin voi puhua missä vain, ajat ovat muuttuneet”, kertoo 40-vuotias Jack.

Jack on kotoisin Sambian luoteisprovinssista, hänen äitinsä on lunda ja isänsä kaonde. Kotona Jackin perhe puhuu nyanjaa, sillä Lusakassa asuessa se on lasten kannalta paras kotikieli. Toiset perheet puhuvat lapsilleen pelkästään englantia, juuri samasta syystä.

Vaikka englanti valtaa alaa koulukielenä sekä televisiossa, ei kuitenkaan ole pelkoa että bantukielet häviäisivät. Sambian 72 heimoa puhuu kukin mielestään omaa kieltään, kielitieteilijä niputtaisi kielet ehkä muutamaan kymmeneen ja niiden murteisiin. Kaikki Sambian kielet englantia lukuun ottamatta ovat bantukieliä mutta kaukana toisistaan kuin indoeurooppalaiset kielet.

Kunnioitettu ja arvostettu nyanja on sekin omalla tavallaan katukieli. Sillä ei ole virallisesti hyväksyttyä kirjoitusasua, kielioppia, sanakirjoja tai oppikirjoja. Kouluissa opitaan kantakieli chewaa.

Kadun puheessa kieli vaihtuu lakkaamatta. ”En usko että kukaan puhuu viittä minuuttia pidempään samaa kieltä”, miettii Jack. ”Aina sekaan tulee sanoja tai lauseita toisella kielellä, vähän fiiliksen mukaan.” Jackin mukaan siitä ei pidä hermostua. ”Jos tuo kielensä johonkin uuteen ympäristöön, pitää olla valmis maksamaan korruption hinta. Niinpä englanti, bemba ja nyanja sekoittuvat koko ajan.”

Lusakan bantujen kesken ei ole suuri ongelma jos bemballe puhuu nyanjaa, tai chewalle bembaa. Nämä etniset ryhmät ovat heimoserkuksia, joiden välillä leikinlasku ja ystävällinen piruilu ovat arkipäivää. Kieliongelmista selvitään naurulla.

Ilmestynyt Kumppanissa 5/2003

 

Nyt kun olet täällä...

... meillä on pieni pyyntö. Olemme laittaneet kaikki juttumme ilmaiseksi verkkoon, jotta mahdollisimman moni pääsisi nauttimaan korkealuokkaisesta journalismista. Lisätulot auttaisivat meitä kuitenkin tekemään entistä parempaa lehteä. Pyydämmekin, että tilaisit Maailman Kuvalehden printtiversion. Lehti on edullinen, ja samalla tuet tärkeää työtä oikeudenmukaisen maailman puolesta. Jos printti ahdistaa siksi, että maksullinen lehti on aina pakko lukea kannesta kanteen tai että sen takia pitää kaataa puita, laita läpykkä kiertoon mahdollisimman monelle ystävälle, sukulaiselle, tuntemattomalle. Pidemmittä puheitta, siirry tilaussivulle. Kiitos!